Отправлено: 14.03.06 21:44. Заголовок: Дюма на моей полке (продолжение)
Предлагаю в этой теме рассказать о том, какие издания Дюма (не произведения) есть у каждого из нас, чем они интересны, какие издания любимые, какие больше всего запомнились и т.д.
Примечание модератора: На стр.2 темы - Amigа кратко перессказывает содержание "ключей" к роману "Три мушкетера" из ее французского издания. Там же помещена ссылка Antoinette на английский текст пьесы А.Дюма "Мушкетеры" (инсценировку "Двадцать лет спустя")
Отправлено: 25.03.12 22:43. Заголовок: Ой... это я оговорил..
Ой... это я оговорилась! Думала про одно издание - ТМ , тех-то я купила, тоже могу принять поздравления, (вот и написала не ту фамилию) а ДЛС - точно, был с иллюстрациями Босе. Брр... эти усики у мальчиков - меня прям передёрнуло
Отправлено: 31.05.12 22:49. Заголовок: Не совсем Дюма и сов..
Не совсем Дюма и совсем не Дюма-отец. Книга 1875 года, в плохом состоянии. Разваливающийся блок и страницы разного формата вполне объяснимы: хорошие дорогие книги печатали и рассылали подписчикам (или продавали) именно в таком виде, чтобы владелец сделал переплет по своему вкусу...
Но книга, конечно же, интересна не этим, а тем, что это СПЕЦИАЛЬНЫЙ экземпляр, предназначенный персонально для А.Дюма-сына, о чем есть типографское упоминание и автографы автора и издателя
Отправлено: 05.09.12 20:32. Заголовок: В 1864 году Дюма реш..
В 1864 году Дюма решил попробовать возродить старинную забаву (была модна в XV!! - XV!!! веках) - буриме. Вместе со своим другом Жозефом Мери они через журнал объявили конкурс среди всех желающих: написать стихотворения на заданные рифмы. Дюма решил, что опубликует буриме, если получит 2-200 писем. Писем пришло 378 и в 1865 году Дюма издал книгу "Bouts-rimes", причем каждый приславший стихотворения получил книгу с автографом Дюма. Вот такую:
david, тысяча чертей, вы не боитесь спать, обладая такими раритетами?? Вам не чудятся по ночам тени немногочисленных, но чрезвычайно изобретательных и пылких дюманов, пытающихся разнообразными хитроумными способами завладеть хотя бы частью Вашей коллекции? ))
А если серьёзно, на месте музея в замке Монте-Кристо, я бы давно забил тревогу, ибо у них есть серьёзная конкуренция.
Отправлено: 11.01.13 01:22. Заголовок: Вольер Спасибо. Но, ..
Вольер Спасибо. Но, честно говоря, музей Монте-Кристо я даже не беру в расчет: у них в экспозиции, в основном, копии, а у меня копий нет... Вот музей в Вилле Коттре - тот намного серьезнее и богаче, хотя кое в чем могу потягаться и с ними... Спать - не боюсь, так как дюманы, к сожалению, забредают редко (хотя : пригдашаю ВСЕХ!), а те, которые приходят - ну оч-ч-чень симпатичные и приличные люди... Приезжайте! Скрытый текст
Кстати, многое я не выкладывал: первые издания Наполеона, Куртизанок, илл.Лелуара, письмо Гризье Дюма, письмо канцлера Сегье, письмо де Витри, ....
Отправлено: 07.08.14 13:37. Заголовок: Появилась у меня зам..
Появилась у меня замечательная книжка: "La boule de neige" в которую входит также "Le chasse-neige", издание М.Леви, Париж, 1862 год. Но самое-то интересно-любопытно-замечательное, что два эти произведения - не что иное как переводы (первые) "Мулла-Нур" Бестужева Марлинского и "Метели" Пушкина...
Отправлено: 07.08.14 17:13. Заголовок: Стелла Так он много ..
Стелла Так он много чего напереводил! Кроме Шекспира, Скотта и Гофмана (по непроверенным данным балет "Щелкунчик" написан не по Гофману, а по Дюма!), много "русского". Давным-давно в какой-то биогафии было написано, что Дюма "открыл" французам Лермонтова, например... А у меня есть еще "Ледяной дом". Но не Лажечникова, а - Дюма!
Отправлено: 07.08.14 17:15. Заголовок: Диамант Пока, сам се..
Диамант Пока, сам себе не веря, подхихикивая, я "проверил" самое начало и концовку. "Содержание", вроде, совпадает. О тонкостях судить не могу - буду ждать Стеллу в гости. :)
Отправлено: 08.08.14 08:00. Заголовок: Из своей длительной ..
Из своей длительной поездки в Россию (июнь 1858-февраль 1859 гг.) Дюма привез не только богатейшие путевые впечатления, послужившие ему материалом для книг "В России" и "Кавказ", но и целый ряд сделанных специально для него переводов на французский язык сочинений русских писателей и поэтов. В обработке Дюма эти переводы вскоре были напечатаны во Франции и Бельгии. В их числе были: роман И.И.Лажечникова "Ледяной дом" - "La Maison de glace"; повести А.С. Пушкина "Выстрел" - "Un coup de feu", "Метель" - "Le Chasse-neige", "Гробовщик" - "Le Faiseur de cercueil"; романтические повести А.А. Бестужева-Мерлинского "Фрегат "Надежда" - под названием "La princessa Flora" ("Княгиня Флора"), "Аммалат-Бек" - под названием "Sultanetta" ("Султанета"), "Мулла-Нур" - под названием "La boule de neige" ("Снежный ком"), "Лейтенант Белозор" - под названием "Jane" ("Яна"); повесть русского литератора и журналиста Н.М. Пановского "Могила двух братьев. Из записок старого ротмистра" - под названием "Marianna" ("Марианна"); повесть известного русского писателя П.И.Мельникова-Печерского "Старые годы"- под названием "Яков Безухий" ("Jacquot Sans Oreilles"). Можно видеть и стихи Пушкина и Лермонтова, которые он приводит в своих путевых книгах.
Отправлено: 25.03.15 03:14. Заголовок: LS Спасибо! Так что ..
LS Спасибо! Оффтоп: Так что теперь у меня -1-е издание (газетные публикации), 0-е (бельгийское пиратское) и четверть 1-го (1 и 8 тома Бодри). Это, конечно, не считая всего остального... :)
Все даты в формате GMT
4 час. Хитов сегодня: 150
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет